Сибирский идиом
Даниэль Мишуничев
Одна из важнейших ценностей любой культуры – её язык. Язык рождается, жи-вёт и умирает вместе с народом.
Важнейшая роль языка в становлении цивилизации была отмечена Данилевским, и именно ему принадлежит мысль о том, что разрозненные народы могут объединиться в единую народность, только при наличии понятного всем языка. Еще до Данилевского, в Библии можно найти историю, которая также отмечает важность единого языка.
Согласно преданию, после Всемирного потопа человечество было представлено одним народом, говорившим на одном языке. Люди решили построить город Вавилон и башню высотой до небес, чтобы «сделать себе имя». Строительство башни было прервано Богом, который создал новые языки для разных людей, из-за чего они перестали понимать друг друга, и не могли продолжать строительство города и башни и рассеялись по всей земле.
Целью моей работы было определить, имеет ли Сибирь языковые предпосылки для политического обособления. Иными словами: воспользоваться методом обратным концепции Данилевского.
Так как для достижения цели, мне требовалось собрать список слов, которые могли бы позволить сделать необходимые выводы, то методом моей работы стал сбор коллекции сибирских слов.
Для того чтобы собрать необходимый материал, в течение всей поездки, я пытал-ся услышать в речи людей, которые нас сопровождали такие слова, которые используются только здесь. А точнее, выявить характерные черты сибирского идиома.
В ходе поездки, коллекцию собрать удалось, и полный её список представлен в конце работы. Весь собранный материал разбит на две части. Это обусловлено тем, что часть слов была произнесена экскурсоводом и обычными людьми, а другая часть взята из специального словаря, который содержал в себе терминологию или сленг одной из мест-ных субкультур.
Данная субкультура принадлежит «столбиcтам» - людям, которые занимаются на скалах без какой-либо страховки. Так как культура необычная, то и язык у них должен быть необычный.
При анализе взятых из словаря слов, оказалось, что они делятся на две группы, так как часть из них использовалась не только субкультурой, но и целым регионом. Вто-рая группа слов – принадлежит исключительно субкультуре.
Так получилось, что моя коллекция по большей части состоит именно из слов, принадлежащих к субкультуре, но, к сожалению, для достижения поставленной цели ра-боты, они не подходят, т.к. принадлежат к малочисленному и ограниченному кругу лиц, а значит, не относится к сибирскому идиому.
Оставшаяся группа слов станет основой для моего исследования.
Интересно отметить, что слова можно разделить на группы: слова с заменёнными гласными или согласными (замена букв в словах заимствованных в литературном рус-ском) и новые слова. Также, что бросается в глаза, это немногочисленность слов. Из тысяч слов, которые мы слышали в речи, окружавших нас людей, оказались только семь слов, которые меня интересуют.
Для определения, в каких родственных отношениях состоит сибирский идиом по отношению к литературному русскому, мною был использован структурно-лингвистический подход. Данный подход имеет два варианта: (информация из Википедии)
Взаимопонятность идиомов
Наиболее частым основанием для решения вопроса о языке/диалекте является степень взаимопонятности соответствующих идиомов: если носители разных идиомов достаточно хорошо понимают друг друга (говоря каждый на своем идиоме) значит, они говорят на диалектах одного языка, если же нет — на разных языках.
Лексикостатистический критерий
Наиболее удобным для сравнения уровнем языковой системы является лексика. Сравнивают обычно списки слов, однако размер и состав этих списков сильно различают-ся от автора к автору. Чтобы придать такому подходу универсальность, подсчитывают процент совпадений в базовой лексике.
Если пытаться дифференцировать сибирский идиом через призму «взаимопонят-ности идиомов», то мне, как исследователю, в разговоре с местными жителями было всё понятно, даже часть раньше не встречавшихся слов.
Для лексикостатистического критерия достаточно знать только количество слов. Согласно определенным подсчетам, мужчины среднего возраста произносят около трина-дцати тысяч слов за сутки, в то время как женщины этого же возраста менее чем в два-дцать тысяч слов не укладываются. Таким образом, можно прикинуть сколько слов было произнесено местным населением: так как в большинстве случаев нам встречались жен-щины, и кол-во разных слов сильно меньше, чем все слова используемые в речи, плюс по-ездка длилась две недели… Получается около 5тыс разных слов было услышано мною за поездку. Из них 7 не принадлежат литературному русскому языку. Это примерно 0,2%.
«Четырёхчастная шкала языковой систематики
Одним из примеров использования лексикостатистического критерия является попытка построить языковую систематику. Для этого была разработана своеобразная «шкала близости идиомов» с четырьмя уровнями близости: язык — наречие — диалект — говор
Согласно этой шкале, если у двух идиомов процент совпадений в 100-словном базовом списке меньше 89, то идиомы являются разными языками. Если процент совпаде-ний больше 97, то идиомы являются диалектами одного языка. Для оставшегося же ин-тервала (89—97 %) предложен промежуточный уровень очень близких языков / отдалён-ных диалектов, в качестве названия для которого используется термин «наречие» в тех случаях, когда соответствующий идиом традиционно рассматривается как компонент дру-гого языка». (Материал из Википедии)
По подсчётам и вышеприведенной шкале, сибирский идиом необходимо отнести к диалекту русского языка. Но так как диалект еще может подразделяться на разные гово-ры, а в коллекции заметную часть занимают видоизменённые слова, то Сибирский идиом - говор русского языка.
Хотелось бы отметить ещё, что сибирский говор используется только на селе. На самом деле село всегда была источником разных видоизменений языка, но теперь это особенно заметно. Сейчас осуществляется множество проектов, которые пытаются остановить про-цесс гибели языков местных народностей, ведь «с языком погибает и большая часть куль-туры, которую потом будет уже не восстановить».
При исследованиях удалось узнать некоторые особенности языка красноярского края, а именно, что там характерно произношение слов с множеством ударений (ударение ставится на несколько гласных) и скороговоркой. Данная особенности речи присутствует далеко не у всех, но если она есть, то создаётся определённое не понимание речи.
На основании проведенного исследования, можно сказать, что возможно, в Си-бири когда-то был свой язык, отличающийся от русского, но теперь остался только говор, который и то редко встречается. Таким образом, получается, что Сибирь не имеет языко-вых предпосылок для политического обособления.
Приложение №1:
Список словарных слов:
Азям - долгополый ватник. Телогрейка, солдатский бушлат – его современные укороченные аналоги
Аргиш – олений обоз у северных народов.
Баракан – плотная шерстяная ткань для обивки мебели.
Барец – вид молотка
Бурхан – Скальный массив, столб. (от слова бархан – холм?)
Бус – самый мелкий дождь при ненастье, морось.
Верея – часть ворот, один из столбов, на которые навешиваются створки.
Галицы (голицы) – охотничьи лыжи, не подбитые камусом.
Дуван – резкий порывистый ветер, не редкость на Столбах.
Желабник – кровельный материал из выдолбленных плах. Типичный способ уст-ройства кровли таёжных избушек.
Камас –– куски шкуры с ног оленя, лошади и др. животного.
Коска – небольшая речная коса
Кухта – косматый иней на деревьях, куржак
Лафтак – лоскут, заплатка.
Лёницер – жимолость вьющаяся
Липняк – липовый лес
Лопатина – верхняя одежда, в особенности простая, рабочая
Лыжница – лыжня, след лыж
Малюскин – ткань
Мочал – заболоченный, кочковатый участок.
Накипь – вода поверх льда на ручье или речке.
Обока – граница, край.
Обыденка – один день пребывания на столбах.
Опаленыши – рыба запеченная над костром
Опечек – песчаная подводная отмель в реке
Охотничать - охотиться
Побежок – обустроенный родник, ключ
Разстань – развилка троп
Рассоха – развилка
Релка – поросшая лесом продолговатая возвышенность
Сым – марал
Талец – незамерзающий родник
Таяк – палка, шест. Используется как лыжная палка.
Ургуй – подснежный лютик
Хиус – не сильный, но резкий холодный ветер
Цело – (чело, устье) входное отверстие печи
Словарные слова, используемые в других регионах:
Бродни – сапоги с высокими голенищами
Мах – ширина полностью разведенных рук
Гак – с гаком – с превышением
Ломы – заторы из бревен на лесосплавной реке.
Слова, используемые для исследования:
Засяли – застряли
Зорить – разорять.
Лампасейки - монпасье
Плашкоут - несамоходное грузовое судно с малой осадкой с упрощённым очер-танием наружной поверхности судна
Подяргивает - подёргивает
Сураз – незаконно рожденный
Хотит – хочет.
Штолик – сдобно-булочное изделие.
Приложение №2:
Есте́ственный язы́к — в лингвистике и философии языка язык, используемый для общения людей и не созданный искусственно.
Диале́кт — разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией. (Не существует единого понимания и соответственно единых критериев для разграничения языка и диалекта, по-этому, говоря, что данный идиом является языком или диалектом, необходимо оговари-вать, что понимается под тем или иным термином. В случае, когда нужно избежать выбора, лингвисты обычно используют термин идиом, обозначающий любую мало-мальски отличную от других разновидность языка.)
Идио́м — получивший распространение в лингвистике XX века обобщающий термин для естественно-языковой знаковой системы; объединяет понятия язык, диалект, говор, социолект и др.
Го́вор — это разновидность языка, используемая в общении небольшой, как пра-вило, территориально связанной части носителей данного языка. Говор разделяет с язы-ком, вариантом которого он является, например, на фонетическом уровне: говор акающий, говор цокающий и т. п. Группа сходных, но имеющих частные различия говоров объеди-няется в диалект, или, при меньшем дроблении, сразу в наречие.